NIMA YOUCHIDI : NGÔI NHÀ TÔI LÀ MỘT ĐÁM MÂY

 
 

MA MAISON EST UN NUAGE.
Nima Youchidi. Poète iranien.


Ma maison est un nuage
Un nuage qui fait corps avec la terre
Des hauteurs de la gorge ivre et délabrée
Le vent tourbillonne
Dévastant le monde entier
Et mon esprit avec !
Oh joueur de flute que ta plainte
emporte au loin où es tu ?

 Ma maison est un nuage mais
Le nuage est fou de pluie.
Je songe aux jours lumineux
qui m ont abandonné.

Face au soleil mon regard
Parcourt l étendue de la mer.
Le monde entier est délabré par le vent.
Le joueur de flute poursuit son chemin
et son chant.
Dans le monde couvert de nuages
La route est longue devant lui.

 

NGÔI NHÀ TÔI LÀ MỘT ĐÁM MÂY
Nima Youchidi. Thi sỹ Iran.

 
Ngôi nhà tôi là một đám mây
Một đám mây nối liền với đất.
Trên họng núi cao tàn tạ mê say
Gió quay cuồng
Phá tan thế giới
Và cả tâm thần tôi.
Ôi ai thổi sáo mà tiếng than
đi tận xa vời người ở đâu ?

 Ngôi nhà tôi là một đám mây nhưng
Đám mây điên khùng vì mưa
Tôi nghĩ đến những ngày nào rực rỡ
Đã bỏ quên tôi

 Trước mặt trời mắt tôi
nhìn biển bao la
Cả thế giới đã điêu tàn vì gió thổi
Người thổi sáo tiếp tục con đường
và tiếp tục điệu ca
Trong cảnh đời đầy mây phủ
Con đường người đi còn dài.

 

 

 

Dưới đây là bài dịch thành thơ rất hay và sát ý của CHANHRHUM :

Ngôi Nhà Tôi là một đám mây
Nối từ trời cao xuống đất
Vắt ngang ngọn núi hoang say tàn tật
Gió quay cuồng quanh Thế Giới và Tôi
Tiếng sáo ai than tận chốn xa vời
Cho Tôi nhớ về những ngày rực rỡ
Ngôi nhà hóa điên vì mưa bao phủ
Thả rơi Tôi ra cửa sổ ngôi nhà
Trước Mặt Trời Biển càng thấy bao la
Và Thế Giới điêu tàn vì bão nổi
Giai điệu sáo trải dài theo con đường mây phủ
Người đi còn dài...
 
Căm ơn CR rất nhiều....

auto insurance quotes

You have the monopol

You have the monopoly on useful information-aren't monopolies illegal? ;)

Milly

I could read a book

I could read a book about this without finding such real-world aphaercpos!

nguyenvanan

@ CR :

Hay quá! Cho phép anh đưa lên trang chính cho trang đươc oai nha !

nguyenvanan

@ VÂN :

Có mấy bài dịch đăng dần. Đúng rồi mà Mây có nhận không chứ!
(bài viết về Hoa Thịnh Đốn công phu tuyệt hay!)

chanhrhum

Ngôi Nhà Tôi là một đám mây
Nối từ trời cao xuống đất
Vắt ngang ngọn núi hoang say tàn tật
Gió quay cuồng quanh Thế Giới và Tôi
Tiếng sáo ai than tận chốn xa vời
Cho Tôi nhớ về những ngày rực rỡ
Ngôi nhà hóa điên vì mưa bao phủ
Thả rơi Tôi ra cửa sổ ngôi nhà
Trước Mặt Trời Biển càng thấy bao la
Và Thế Giới điêu tàn vì bão nổi
Giai điệu sáo trải dài theo con đường mây phủ
Người đi còn dài...
.................

Mạn phép anh Nguyenvanan dịch thoát ý một chút nha./.

Hoài Vân

@ anh An

Anh An dịch thơ theo định mức mỗi ngày 1 bài hay sao?
Bài thơ này dịch tặng Mây ha anh?