TRANH VÀ DỊCH THƠ VŨ THANH HOA.

Kỳ này tôi post hai bài trong một.

1. Đây là một bức tranh vẽ theo Chu Ta. Ông này là thần tượng của tôi. Con chim này lẻ loi trong đêm có vể buồn không biết nó nghĩ gì trong đầu.

alt

2. Sau đây là dich bài thơ KHOẢNG TRỐNG của Vũ Thanh Hoa.

 

Bạn nào không thạo tiếng Pháp xin xem tranh cảm nhận cho vài câu.

Bạn nào thạo tiếng Pháp không thích tranh xin thẳng cánh phê bình bài dịch tôi rất quí.

Và mong có người phê bình cả hai.

Thân mến

An

KHOẢNG TRỐNG

Vũ Thanh Hoa



Không thể hét to vào đêm rỗng

em thì thầm với chiếc lá bên thềm

 

bên hàng xóm trôi một bài hát cũ


ai mua được ngày xưa



im lặng để nghe tiếng chuyển mùa của gió

và nghe mình mỗi phút tàn phai

 




không thể sắp đặt được trật tự ngày

lá vàng rơi biết thu vừa qua cửa




tựa mình vào thói quen
em đóng kín những ngăn kéo cũ
ký ức chập chờn ngái ngủ
rồi âm thầm tưởng niệm chiêm bao



đời như vô tận (*)
những quanh co khuyến dụ em tới quãng đường sẽ đến



mỉm cười thanh thản
em quay nhìn khoảng trống sau lưng


(*) lời trong bài hát của Trịnh Công Sơn
1.6.2010

LE VIDE-ESPACE

Traduction : Nguyễn Vạn An

 

Impossible de hurler
dans le vide de la nuit
je chuchote à la feuille
allongée sur le pavé

S’écoule une vieille chanson
chez quelqu’un à côté

Les jours qui ne sont plus là
qui peut les racheter ?

Garder le silence
Pour écouter le bruit des saisons

que le vent déplace

Et écouter son propre corps

que chaque instant dégrade

Impossible de mettre les jours dans l’ordre
La feuille jaunie qui tombe

me dit l’automne qui passe.

Je m’adosse à mes habitudes
ferme hermétiquement les vieux tiroirs

Les souvenirs chancellent
et dans un songe silencieux
se remémorent


La vie est comme sans fin
les détours me guident
vers les futurs chemins

 

je souris détachée

me retourne regarde

derrière mon dos :
le vide-espace

 

http://carinsurancequotesln.pw/UT/Orem/auto-insurance/

TYVM you've solved a

TYVM you've solved all my problems

http://bluepoppyjewelry.com/top-ten-car-insurance-companies-in-usa.html

A piece of erudition

A piece of erudition unlike any other!

http://deenbullion.com/rbc-auto-insurance.html

I’m not sure t

I’m not sure they did. Silver Bikini Chick is standing behind Duke and to his right in both panels. The only question is where Pink Bikini Chick has gone in the fifth panel; she could be entirely blocked from view by Duke or Fenix, or she could’ve wandered out of frame so as not to interfere with our ability to “read” the action in the panel.Maybe she returned to her astrophysics class at the local community college, I don’t know.

http://www.lasmangist.com/

Aww, you are so swee

Aww, you are so sweet to make a mini Thanksgiving meal for the hubs! I'm sure it was amazing. OMG, Kay is so cute on the phone - she actually looks like she's in the middle of a conversation, lol!Yum, I love the look of that bowl of yogurt/granola/banana deliciousness!

Carly

Thank you Anne. I do

Thank you Anne. I do realize now that life is not all roses and easy days. Trials and hardships are part of the things we go through to make us in the end better and stronger persons. It is during the times of problems do our faith gets tested and it is during these times that God is more powerful. In the end, he saves us and we realize how much he loves us. I’m still thankful that he gave me a very suvrpptioe family. I made it through because of them. God bless you and Ron. Thank you.

Pepper

You mean I don't hav

You mean I don't have to pay for expert advice like this anemory?!

hoalucbinh

Cứ tranh luận thế này người đọc vừa có điều kiện hiểu sâu thêm bài thơ vừa hiểu cái tình của người dịch và người tranh luận với người dịch (tạm gọi là đối dịch. he he).
Có mỗi con chim vẫn đứng chờ nó rất sợ người ta bỏ dở cuộc tranh luận vì nó muốn hiểu biết cái gì cũng thật nhiều

nguyenvanan

@ NLC :

Chuyện chọn chữ này vui vì rất nhiều khi không tìm ra chữ tương đương. Đẫi Trăng không cần hiểu tiếng Pháp cũng đoán là như vậy nhỉ !

nguyenvanan

@ NICO-xinh :

NICO-xinh mà lấy những chữ "séduire" "hypnotiser" "tentẻ" "invitante" "troublante" để trong ví đầm ra thì anh chịu sao nổi. Sắp có một version nữa rồi.
Hai anh em mình mổ xẻ VTH thì thấy bên trong có... một người đàn bà khác! Ghê chưa ?

nguyenlamcuc

Cảm hứng

NLC rất cảm hứng khi đọc trao đổi giữa NiCo và anh An. Thú thật cứ nơm nớp lo cả hai dừng lại thì tiếc vì câu chuyện rất mới mẻ đối với NLC. Chị cảm ơn những ý kiến của em NiCo thân thương rất nhiều.
NLC cũng rất cảm ơn anh An vì đã bỏ nhiều công sức dịch thơ và còn để ngỏ tranh luận về chuyện dịch chữ nghĩa Pháp để NLC có cơ hội nghe dù chỉ như nghe sấm. Nhưng dẫu sao nghe tiếng sấm vẫn còn hơn không hề nghe gì nhỉ. Hihi